Canción: To Cry You A Song
Autor: Ian Anderson
Intérprete: Jethro Tull
Disco: Benefit
Año: 1970
El tercer disco de Jethro Tull, que es mi favorito, define y consolida el estilo que caracterizaría a esta banda y se podría definir como el perfecto equilibrio entre la fuerza y rudeza del rock y la suavidad y dulzura de las baladas tradicionales europeas del medioevo a la actualidad.Es el segundo disco de la completa autoría de Anderson y tiene a varias de las canciones que habrían de convertirse en clásicas: Nothing To Say, Inside, Teacher, Sossity... y To Cry You A Song, y en él todos los elementos del sonido Jethro, la combinación de guitarras eléctricas y acústicas, la flauta, la sección rítmica y la voz de Anderson, llevando al que lo escucha de momentos de gran intensidad a otros de relajamiento que parece ser puente y reposo para la siguiente oleada de fuerza y energía.
To Cry You A Song es uno de esos momentos intensos del disco, con un riff de gran fuerza que guía toda la canción conformada por líneas melódicas cortas y bien definidas unas de otras y un estribillo que rompe el molde para regresar a él con más fuerza y la lírica característica de Anderson, frases cortas y rotundas que en momentos parecen no depender unas de otras, utilizando el recurso de la narración lineal que se interrumpe para introducir ideas que completan la narración, pero que parecen romper el curso de la historia.
Texto escrito por Ariel.
Letra: To Cry You A Song
Flying so high, trying to remember
How many cigarettes did I bring along?
When I get down I'll jump in a taxi cab
Driving through london town.
To cry you a song.
Its been a long time --
Still shaking my wings.
Well, Im a glad bird
I got changes to ring.
Closing my dream inside its paper-bag.
Thought I saw angels
But I could have been wrong.
Search in my case,
Cant find what theyre looking for.
Waving me through
To cry you a song.
Its been a long time --
Still shaking my wings.
Well Im a glad bird
I got changes to ring.
Lights in the street,
Peeping through curtains drawn.
Rattling of safety chain taking too long.
The smile in your eyes was never so sweet before --
Came down from the skies
To cry you a song.
Traducción: Llorarte Una Canción
Volando muy alto, tratando de recordar
cuantos cigarros he consumido
cuando baje, saltaré el interior de un taxi
conduciendo a través del centro de Londres.
Llorarte una canción
que esté mucho tiempo
mientras agito mis alas
pues bien, soy un pájaro contento
y consigo cambiar de círculo.
Encerrando mi sueño en una bolsa de papel
creí ver angeles
pero pude haberme equivocado
investigando mi caso
no encuentro lo que ellos buscan
atravezando las ondas
para llorarte una canción.
Que esté mucho tiempo
mientras agito mis alas
pues bien, soy un pájaro contento
y consigo cambiar de círculo.
Luces en la calle
espiando a través de las cortinas
con rapidez me libro de las cadenas que he llevado tanto tiempo
la sonrisa en tus ojos, nunca fue más dulce
baja del cielo para llorarte una canción.
Este es mi aporte, traducción libre, que difiere un poco de la tuya.
ResponderSuprimirVolando tan alto, tratando de recordar
Cuántos cigarrillos traje hasta acá?
Cuando descienda, saltaré dentro de un taxi,
Que me lleve por la ciudad de Londres.
Llorarte una canción.
Ha pasado tanto tiempo--
Aún sigo sacudiendo mis alas.
Bueno, soy un pájaro orgulloso,
Tengo cambio que suena.
Cerrando mi sueño en su bolsa de papel,
Creí haber visto ángeles
Pero podría haber estado equivocado.
Busqué en mi jaula,
Y no pude encontrar lo que estaban buscando.
Empujándome
A llorarte una canción.
Ha pasado tanto tiempo--
Aún sigo sacudiendo mis alas.
Bien, soy un pájaro orgulloso
Tengo cambios para hacer sonar.
Luces en las calles,
Espiando a traves de las persianas bajas.
El sonido de las cadenas se hace largo.
La sonrisa en tus ojos nunca antes fue tan dulce--
Desciende de los cielos
Para que te llore una canción.